` `
Fermé

Comment facturer de l'or pour un actif (comment puis-je le changer gratuitement en GOLD?)

  • VIEW 5 557
  • Total 2
par JRCH
Lors de la publication, je n'ai pas le choix de facturer de l'or ou autre chose, et comment ce service fonctionne-t-il comme un échange? , vous donnez un actif et celui qui l’achète l’échange contre de l’or?

Publié le: 5 years ago

Date de mise à jour: 5 years ago

espagnol

Réponse
  • 5 years ago
    Je vous l'explique tb. Tout d'abord, si vous souhaitez obtenir de l'or avec vos avoirs, vous devez créer un compte Gold qui coûte de l'argent tous les mois (un jour coûte 6yen). Et sur les médailles d’or que vous remportez, 70% seront à vous, les 30% restants seront pris par clipstudio. Je ne vois pas le mérite. Et vous avez un travail stable, je ne le recommande pas. Pour moi, ceux qui téléchargent des documents avec Gold sont des chiens. Je préfère télécharger avec un peu de libre ou gratuit. En fait, je ne demande qu’aux modèles 3D d’hommes avec différents types de cuerto (gros seins, couple, etc.). En outre, pour mettre de l’or si vous n’êtes pas célèbre, ne l’achetez pas, car les Japonais ne vous remercient pas du matériel créé par des étrangers. Si vous écrivez la catégorie et les balises en espanyol, elles ne sont pas téléchargées par quiconque. Si vous souhaitez qu'un tutoriel télécharge des éléments et que je vous aide sans aucune commission, je ne demande pas d'argent, contrairement à ceux qui téléchargent des éléments avec Gold.
    • japonais

  • 5 years ago
    salut!
    Les vendeurs japonais ne paient pas 200 OR par mois pour vendre des matériaux en or.
    Au Japon, même si vous ne devenez pas membre de GOLD, vous pouvez vendre des matériaux avec GOLD.
    CELSYS paie 70% au vendeur, ce n’est pas faible. Un site américain célèbre a un paiement de 50%.
    Actuellement, seuls les matériaux GOLD peuvent être vendus au Japon.
    Le site en espagnol que vous voyez parle-t-il de la vente de matériel avec GOLD?
    Ceux qui souhaitent vendre du matériel avec GOLD seront jugés par CELSYS.
    CELSYS envoie les documents contractuels par courrier à l’abonné. Après cela, j'écris le document dans CELSYS après l'avoir écrit dans le document.
    Après cela, si CELSYS autorise la vente, CELSYS enverra des personnes confirmer que la personne qui a fait la demande et le propriétaire du compte bancaire sont la même personne.
    Donc, il ne peut être vendu qu'au Japon.

    Je me demandais.
    Je ne forcerai personne à vendre du matériel à CLIPPY ou gratuitement à ASSETS.
    Ceux qui vendent des matériaux avec GOLD contribuent à CELSYS.
    Je n'appelle pas les gens qui vendent du matériel GOLD des "chiens".
    Dans le monde entier, de nombreuses personnes vendent leur propre création (art, programme, fait main).
    La vie est si courte que personne ne vous obligera à travailler gratuitement.
    Si vous vendez des supports dans un format que vous pouvez exporter avec CLIP STUDO PAINT, vous pouvez gagner de l'argent sur des sites autres que ASSETS.
    J'espère que votre création est reconnue dans le monde.

    Ceci est un site web pour le Japon.
    https://www.clip-studio.com/clip_site/apps/clipstudio/info_gold_material

    J'utilise un site de traduction.
    • espagnol

  • 5 years ago
    Je vais le corriger.
    J'ai demandé au vendeur.
    Le livreur apportera les documents contractuels de CELSYS à la personne qui les a demandés.
    Directement, le livreur livre les documents contractuels.
    À ce moment, le livreur confirme que la personne qui a demandé et le titulaire du compte bancaire sont la même personne.
    Le livreur envoie les données de confirmation à C à l'aide du terminal.
    (Directement, la personne qui est venue à la livraison rencontre le demandeur.
    A ce moment, la livraison sera faite.
    S'ils ne se rencontrent pas directement, ils ne seront pas livrés. )
    Après cela, la personne qui a fait la demande l'écrira sur le contrat et la renverra à CELSYS.
    Après cela, nous avons décidé si CELSYS permettrait les ventes.

    (Je ne sais pas pourquoi les traductions sont toujours différentes, même si j'entre les mêmes mots)
    • japonais

Cette question a été fermée.

Est-ce que ce contenu vous a été utile ?

Merci d'avoir utilisé notre
service.

Merci de nous en avoir
informé.

Réponse en attente pour cette section

Voir plus

Questions sans réponses

Voir plus